The Basics
By Paola Jiménez Bolaños
By Paola Jiménez Bolaños
What is an interpreter and what is a translator?
Some of you might already know what these two words mean. However, for those of you who are still uncertain about them, please continue reading.
We have received several calls from people saying they need a translator when, in fact, what they really want is an interpreter.
Simply put, the translator deals with the written word, while the interpreter with the spoken message.
What makes them so similar?
These are two very broad concepts on what interpreting and translating is. I hope we made it clear and easy, should you have any comment on the matter, please add your comments below. All comments to complement this post are welcome.
Simply put, the translator deals with the written word, while the interpreter with the spoken message.
What makes them so similar?
- Both work from a source language and trasform a message (either in written or orally spoken) into a target language
What makes them so different?
- Translators do not translate on the spot, but within a proper time frame and always meeting deadlines. On the other hand, interpreters need to deliver the message either at the same time as the original speech (simultaneous interpreting) or shortly after (consecutive interpreting).
These are two very broad concepts on what interpreting and translating is. I hope we made it clear and easy, should you have any comment on the matter, please add your comments below. All comments to complement this post are welcome.
Comentarios
Publicar un comentario