Ir al contenido principal

Importancia de los idiomas en el currículo (CV, curriculum)

Idiomas: más vale incluirlos en tu CV
Por Paola Jiménez Bolaños

Es importante tomar en cuenta la importancia de los idiomas para el mundo profesional y darles más peso al momento de prepararnos profesionalmente. 

Con frecuencia nos hemos topado con capacitaciones, conferencias, congresos, programas y demás material que son de nuestro interés pero en un idioma extranjero y nos topamos con la barrera lingüística de no entender la información que se nos proporciona debido a esta situación.

¿Sabías que... En México sólo 4.5% de la población habla inglés con fluidez, de acuerdo con datos del INEGI?

Una cifra que pone en evidencia un área de oportunidad que no está siendo atendida por muchos profesionistas.


Artículos en la prensa sobre el tema:
  • El 95% de los currículums se descartan por idiomas o disponibilidad http://ow.ly/lIupa

RRHH Digital El 95% de los currículum(CV) son descartados por no cumplir con requisitos mínimos en materia de idiomas, ofimática o disponibilidad, según un estudio realizado en sectores de la ingeniería industrial, informática, telecomunicaciones, arquitectura o robótica por el buscador de currículum 9CVS.

Los idiomas abren muchas puertas. Esta frase es repetida como un mantra a los hijos. ¿O es acaso el multilingüismo del país el que alimenta el interés? El caso es que en Suiza es muy raro encontrarse con personas que hablan solamente la lengua materna.
  • 7 competencias que impulsarán tu carrera http://bit.ly/13iQVSXmás de De 1 millón de vacantes, el 97% requería algún nivel de conocimiento del idioma inglés. En un menor porcentaje las empresas solicitaron japonés, alemán, francés y portugués. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Herramientas tecnológicas para traductores e intérpretes

Por Paola Jiménez Bolaños La tecnología se hizo para facilitarnos la vida y los traductores/intérpretes no podemos ser la excepción.  Además de las herramientas tecnológicas que ya bien todos conocemos, tal como los programas para realizar una traducción asistida por computadora , existen otras tantas que nos pueden ayudar a realizar un mejor trabajo. Les compartiremos unas reseñas sobre apps, software y herramientas en línea para que las prueben y quizá las lleguen a apreciar tanto como nosotros. Software Dragon Naturally Speaking http://www.nuance.com/dragon/index.htm ) - Este software te ayudará a realizar tus traducciones de una manera distinta. Olvídate de desgastar tu teclado y de padecer el síndrome del tunel carpiano después de una traducción larga. Dragon Naturally Speaking puede fungir como tu secretaria personal, solo tienes que sacar a relucir tu mejor técnica de traducción a la vista y dictarle el texto final. Aunque está claro que deberás hacer una revisión

Lenguas minoritarias en México: Totonaca

Por Paola Jiménez Bolaños Unas fotos capturadas por @Quejenukem  (primo de una servidora) durante su visita a la Cumbre Tajin , fueron la inspiración para esta breve investigación sobre la lengua totonaca. Es de maravillarse que la señalización de la zona arquológica de Tajin esté en las dos lenguas de mayor uso en México: el español, evidentemente por ser el idioma oficial del país, y el inglés debido a la enorme cantidad de turistas que nos visitan, pero, más aún, en la lengua nativa del área: el totonaca. TAJIN El Tajín es una zona arqueológica precolombina cerca de la ciudad de Papantla, Veracruz, México. La ciudad de Tajín se cree que fue la capital del estado Totonaca y llegó a su apogeo en la transición al Posclásico. EL TOTONACA COMO LENGUA MINORITARIA Grupos etnolingüísticos en proceso de extinción lenta, México, 2005 Grupo etnolingüístico:  totonaca Población indígena:  377,901 Lugar:  8  (Posición que ocupa con relación al tamaño de la población indígena)

5 Términos post-debate inglés - español

1. Unproud - Modesto Not having a high opinion of one's worth or accomplishments. 2. Rejigger - Reajustar To change or rearrange in a new or different way, especially by the use of techniques not always considered ethical. 3. Locker-Room Talk - Chismes The crude, vulgar, offensive and often sexual trade of comments guys pass to each other, usually in high school locker rooms. Exists solely for the purpose of male comedy and is not meant to be taken seriously. 4. Irredeemable - Irreversible Not able to be saved, helped, or made better. 5. Dereliction - Negligencia The shameful failure to fulfil one's obligations. ¿Qué opinas? ¿Qué otros equivalentes se te ocurren para su traducción al español? ¡Se aceptan sugerencias! Fuentes: diccionarios en línea (Merriam Webster, Oxford, Urban) Por: Paola Jiménez Bolaños